Pazartesi, Mayıs 19, 2014

Acımak / Stefan Zweig

Yazar    : Stefan Zweig
Yayınevi : Kutup Yıdızı Yayınları
Çeviri   : Volkan Ünal
Orijinal İsim : Ungeduld des Herzens
Orijinal Dil  : Almanca
Orijinal Yayın Tarihi : 1939
Çeviri Yayın Tarihi : 2010
acımak

Zweig ile seneler önce tanışmıştım, okuduğum kitabı ne yazık ki hatırlamıyorum. Acımak yeniden karşılaşmam oldu ama üzülerek söylüyorum, çeviriden çok hoşnut kalmadım. 

Herşeyden önce herhangi bir kitabı elime aldığımda ilk önce incelediğim noktalardan biri künye olur. Kutup Yıldızı Yayınları'ndan çıkan bir kitabı ilk defa okudum ve bu kitaba özgü olup olmadığını bilemiyorum ama künyeye çok önem vermemiş olduklarını gördüm. Çevirileri okurken aynı zamanda kitap ile ilgili orijinal adı, yayın tarihi, yayınevi bilgilerine ulaşabiliyor olmak gerektiğini düşünüyorum. İnsan okuduğu metnin hangi zaman diliminde yazılmış olduğuna dair ufakta olsa bilgi sahibi olabilmeli. Sonrasında detaya girmek kişiye kalabilir.


İlk sayfalarda karşılaştığım imla hataları okuma keyfimi kaçırdı. Sonuna kadar gidebilmeyi başardım ama aynı yayınevinden çıkan başka bir kitap alır mıyım bilemiyorum. 

Zweig, insan tahlili (psikanaliz yeteneği), karakter seçimi, karakterleri ile hisleri birbirine bağlama gücü anlamında benzerine az rastlanan bir yazar. Kitap insanın en gerçek, en derin ve en gizli hislerinden bir tanesi üzerinde dönüyor. İsminden de anlaşıldığı gibi acımak (merhamet)... Bu hissin farklı karakterler üzerinde nasıl dışa vurulduğunu okumak, insanın kendine dönüp, etrafında olanları tekrar inceleyebilmesi için bir yolgösterici görevini görüyor. 

Acımak daha önce başka yayınevlerinden çıkmış ama baskıları tükenmiş. Kendi namıma, daha iyi bir çeviriyi okuyabilmiş olmayı çok isterdim, şansınız olur ise en azından almadan önce başka yayınevleri ile karşılaştırmanızı öneririm.

Hiç yorum yok: